FC2ブログ

プロフィール

DUCE

Author:DUCE
趣味:緑地や山のほうへのハイキング
映画、ドラマ:戦争映画や時代劇が中心。アイドルやトレンディドラマの類は興味なし
外国関連:中国、韓国、北朝鮮と言った反日三馬鹿国は嫌いです。

竹島はわれらが領地なり

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

キター!

キター

plugin by F.B

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

5000年前から進歩なしの古代国家には言われたくない

【コラム】大統領は19世紀の日本の前近代性を込めた表現=韓国(1)

大統領。 漢字通りなら「民を治める最高の首長」だ。 なぜか専制君主のにおいが漂う。 英語Presidentは違う。 語源を見ると、「他の人より前(pre)に座る(sidere)人」という意味だ。 司会をしたり、会議を主宰する人だ。

これが国の最高権力者を指すようになったのは1787年、米国でだ。 当時、憲法制定会議傘下の細部検討委員会が米合衆国の行政首班をPresidentとした。 最初は前に「殿下」というHis Highnessを付けようとしたが、下院の反対でMr. Presidentとなった。

これを大統領と訳したのは19世紀の日本人だ。 将軍が支配する江戸時代末期、日本に選挙で選ばれた国家指導者をいう言葉などあるはずがなかった。 当初は首領、監督、頭目、頭領、棟梁などと翻訳された。 首魁という言葉も使われた。 そして統領という言葉に徐々に収束した。 統領とは元々、富裕層の子弟出身の武士を統率する官職だった。 ここに大国の米国を礼遇するとして大の字を付けた。 これが公式文書に初めて登場したのは1853年、フィルモア大統領の親書翻訳本だ。 韓国の場合、臨時政府がこれを使用しながら定着してきた。 19世紀の日本の時代背景で生まれた言葉を私たちが21世紀にもそのまま使っているのだ。

19世紀、中国ではPresidentを国君、統領または英語の発音から伯理璽天徳といった。 領主の伯、治める理、玉璽の璽、そして王の徳を意味する天徳を使ったため、民主国家の指導者よりも帝王にふさわしい名前だ。 今は中国・台湾では総統という。

このように大統領には身分・地位、Presidentには職責・役割のニュアンスが強い。 よく「帝王的大統領」というが、言葉の意味では大統領も帝王も違わない。 実際、韓国の大統領には非常に多くの権力が集中している。 大統領が誰になるかによって公職者はもちろん、公職者の力が及ぶ部門がすべて影響を受ける。 大統領の意中によって価値の配分が大きく変わったりもする。 勝者独占、敗者全滅といっても言い過ぎではない。

このため大統領の席をめぐり国が二つに分裂して争っている。 あちこちで連日、支持宣言が聞こえる。 権力を中心に社会の各層が押し寄せ、あたかも巨大なうず巻きを起こす姿だ。 約50年前に米国の外交官グレゴリー・ヘンダーソンがいった「渦巻き型政治」そのものだ。


韓国における「デトリョ」とは我が国における大統領をハングル読みした物であります。それはさておいて、別段我が国において自国の役職として用いられる訳でもない訳語をそのまま使用する割には、何とも酷な表現をしてくれるじゃないですか。
別段、始めから韓国に使わせるために創出した訳でもありますまい。そもそも出来上がった時には、朝鮮は共和国でもなければ、独自の国家ですらなかったのですよ。まず清の属国であり、独立したらまもなく日本帝国の一部となり、ですからね。
そうした過程で我が国の言葉が大々的に流入したと言うのに、それに対して肯定的に評価するでもなし、さりとて、けちを付けておきながら、それに代わる韓国独自の用語を創出するでもなし、結局の所が、さんざん我が国の事をぱくり国家と酷評しながら、一番のぱくり国家は韓国だと言うブーメラン状態に至る一例だと言う事なのですよ。

クリックお願いします。<(_ _)>

クリックをよろしくお願いしますです。(人∀・)タノム



韓国(海外生活・情報) ブログランキングへ

ブログランキング・にほんブログ村へ 


人気サイトランキングへ
スポンサーサイト



テーマ : 韓国について - ジャンル : 政治・経済

<< わが国と韓国とは永遠の敵対国 | ホーム | 戦前ですら見境なしの徴兵はなかったと言うのに >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP