fc2ブログ

プロフィール

DUCE

Author:DUCE
趣味:緑地や山のほうへのハイキング
映画、ドラマ:戦争映画や時代劇が中心。アイドルやトレンディドラマの類は興味なし
外国関連:中国、韓国、北朝鮮と言った反日三馬鹿国は嫌いです。

竹島はわれらが領地なり

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

キター!

キター

plugin by F.B

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

漢字面白解釈114

野球の用語の日本語版は必ずしも直訳ではないと言うは「野球」と言う言葉からしてそうなのです。野球と言う日本語を基準にするのであれば、元の言葉は Field ball であるべきでして、逆に英語を基準にするのであれば、「塁球」であるべきでしょう。
さて、野球では沢山「死」が出て来るのですが、その中で「死球」はセーフかアウトかで言えばセーフの側でして、1塁へ行く事ができます。それを「デッドボール」と称するのはあくまで我が国での話でして、英語では Hit by pitch と言うのが正しいのです。
それ以外の「死」と言えば、同様に直訳ではなく、「アウト」すなわち「外」と言う事なのですがね。それは「セーフ」と言う、どこかの塁にとどまれる事ではなく、それらの塁から出て行けと言う意味で「アウト」なのです。


クリックお願いします。<(_ _)>

クリックをよろしくお願いしますです。(人∀・)タノム



韓国(海外生活・情報) ブログランキングへ

ブログランキング・にほんブログ村へ 


スポンサーサイト



<< あいつらとうにやめている・2 | ホーム | YouTubeで稼げなくなったら終わり >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 BLOG TOP