FC2ブログ

プロフィール

DUCE

Author:DUCE
趣味:緑地や山のほうへのハイキング
映画、ドラマ:戦争映画や時代劇が中心。アイドルやトレンディドラマの類は興味なし
外国関連:中国、韓国、北朝鮮と言った反日三馬鹿国は嫌いです。

竹島はわれらが領地なり

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

キター!

キター

plugin by F.B

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

韓国のような低能には所詮理解しがたい物だと言う事だ

民法の難解な漢字語・日本語式表現、57年ぶり消滅へ

「其他→そのほかの」「養子→養子女」「朽廃した→古くて使えなくなった」
 「胞胎(妊娠の意)」「蒙利者(利用者の意)」「除却(除去の意)」…。
 これらは全 て、基本法である民法の条文や実際の判決文などで使われている言葉だ。 1958年の民法制定以降、57年間にわたりそのまま使われてきた難解な漢字語や日本語式表現がなくなることになった。法務部(省に相当)は民法を理解し やすい表現に変更する改正案を立法予告することを25日発表した。
 改正案では全1118条文のうち1057条文の表現を変 更している。これは全体の95%に当たるものだ。つまり、ほぼ全ての条文に、法曹関係者でなければ意味を理解しにくい表現が含まれていたということにな る。具体的に言うと、民法の主要用語133語を簡単な表現に変え、語法などに合致しない64文の表現を改めた。
 日本語式表 現の「其他」は「そのほかの(そのほかに)」に、「要しない」は「必要でない」に変え、難解な漢字語「催告(訳注:韓国語では最高と同じ発音)」は「要 求」に、「朽廃した」は「古くて役に立たなくなった」に変更した。また、男性中心の表現と指摘されていた「親生子(訳注:嫡出子)」は「親生子女」、「養 子」は「養子女」に変えた。「権利義務に変更をもたらさない」などのように硬い表現も「権利と義務を変更させない」と改めた。こうした表現は実生活ではほ とんど使われないが、法律の条文が変わらない限り、関連機関ではそのまま使わなければならなかった。
 法務部は2013年6月から約1年間かけて法制処(省庁の一つ)と協議し、民法改正案の草案を作成、昨年9月から今年6月まで民法分野の教授、法曹関係者、法制処関係者ら11人からなる民法改正委員会で改正案を完成させた。改正案は国立国語院の監修も受けている。
 法務部関係者は「民法は国民の生活と最も密接に関連のある基本法だが、数があまりにも多くてこれまで整備できていなかった。今回の改正案作成は韓国の法律を韓国の国民に返すという意味合いもある」と説明した。法務部は9月に改正案を国会に提出する予定だ。
パク・サンギ記者
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版



韓国の場合は、単に日本式が難解であるだけにとどまらず、それと無関係に彼ら自身の諸所の低能、無能が際立っている事は毎度のことながら指摘できる所であります。
あれだけ日帝に対して否定的な発想を抱き続けながらも、独立後に迅速にそうした日本式の物を廃止して、自国独自の物を創出する事ができずに、久しく今に至ったのではないでしょうか。
それを思えば、単に日本式が難解だと言うだけでは、到底この種の事が彼らに解決できるとは思えないのですよ。よしんば別の符牒に差し替えても、それ自体すらもまともに理解できるのですかねぇ。
まあ、独自の符牒に差し替えるのは韓国の勝手ですから止めません。

とにかく日帝の物は排斥したいのですよね。(´д`)ハイハイ


クリックお願いします。<(_ _)>

クリックをよろしくお願いしますです。(人∀・)タノム



韓国(海外生活・情報) ブログランキングへ

ブログランキング・にほんブログ村へ 


スポンサーサイト



<< ハンストなんぞやらないでとっとと失せろ | ホーム | いくさの重点⑥ >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 BLOG TOP